Sunday, September 7, 2008

baraay-e-naam sahii ko_ii mehar_baan to hai

baraay-e-naam sahii ko_ii mehar_baan to hai

hamaare sar pe bhii hone ko aasamaan to hai

terii faraaKh_dilii ko duaaye.n detaa huu.N

mere labo.n pe tere lams kaa nishaan to hai

[faraaKh_dilii = large hearted]

ye aur baat ki vo ab yahaa.N nahii.n rahataa

magar ye us kaa basaayaa huaa makaan to hai

alaavaa is ke na kuchh aur pardaa rakh mujh se

fasiil-e-jism mere tere darmiyaan to hai

[alaavaa = other than; fasiil = rampart/wall/barrier]

bichha.D ke zindaa nahii.n rah sake.nge ham dono.n

mujhe ye vaham to hai un ko ye gumaan to hai

[vaham = imagination/conjecture; gumaan = doubt/suspicion]

saro.n pe saayaa_fiGan abr-e-aarazuu na sahii

hamaare paas saraabo.n kaa saayabaan to hai

gul-e-muraad nahii.n sang-haaye-tifl sahii

Gariib-e-shahar kaa aaKhir kisii ko dhyaan to hai qeel Shadab

[muraad = desire; sang = stone; tifl = child]

No comments: